Великое противостояние двух кланов вынудило мальчика потерять своего отца и мать. Его отец был великим воином востока, что наводил ужас на чужеземцев. Но может ли сын великого воина быть обычным человеком?
А что насчёт принцессы? Бедная и несчастная принцесса теряет своего любимого питомца из-за чьих-то злых умыслов.
Какие ещё потери предстоит понести людям, чтобы жить спокойно? Наверное, ответа на этот вопрос нет...
Замечательный фэнтезийный проект с интересным довольно сюжетом. Красочная рисовка, гармоничное сочетание цветов - очень нравится данный художник. Интересно следить за действием. У маньхуа только один недостаток - слишком короткие главы. И перевод еще подкачал немного, на любителя совсем. Но сама маньхуа просто пир для глаз, с удовольствием буду ждать продолжения развития событий.
Полистал первую главу. Если судить по репликам, каждый второй персонаж - гопо-быдло с грамотностью на уровне 2-3 класса. Не знаю в чём прикол мата в переводе (бывает уместен, но тут используется про как мат ради мата). Не знаю в чём прикол ошибок уровня "сабака". В общем, перевод очень сильно на любителя.
рисовка приличная, но вот сюжет невнятен, подача диалогов и перевод ужасны. и длинна по 15 страниц из которых 1 заглавная, а 1 от автора попрошайки, который либо просит денег себе на кошелек, либо оправдывается за присутствие нецензурной лексики. да сколько бы там ни было душераздирающих моментов, плевать, в произведениях не должен присутствовать мат, и если переводчик этого не понимает, то и внимания он не заслуживает, а уж тем более денег за работу. из прочтенных мной 23 глав, сюжет практически не сдвинулся, куча персонажей, которые ничего по сути и не сделали. и гг, не представляющий из себя ничего. в общем моя оценка 2 балла за рисовку, 0.5 за подачу сюжета, 0.5 за сюжет, -1 за перевод. итог 2 балла из 10. хотите читайте, а я лично дропаю.
Не чувствуется произведение. Персонажи мутно-картонные. Неожиданно бессмысленные диалоги и поступки. Как будто сам автор плохо понимал, о чём он рисует. Когда происходит какое-то событие, хочется просто разбить голову об стену. Зато есть жаба карикатурная и пописюльки. А, и фансервис. В общем, не впечатляет. Не рекомендую.
Kaynan wrote:рисовка приличная, но вот сюжет невнятен, подача диалогов и перевод ужасны. и длинна по 15 страниц из которых 1 заглавная, а 1 от автора попрошайки, который либо просит денег себе на кошелек, либо оправдывается за присутствие нецензурной лексики. да сколько бы там ни было душераздирающих моментов, плевать, в произведениях не должен присутствовать мат, и если переводчик этого не понимает, то и внимания он не заслуживает, а уж тем более денег за работу. из прочтенных мной 23 глав, сюжет практически не сдвинулся, куча персонажей, которые ничего по сути и не сделали. и гг, не представляющий из себя ничего. в общем моя оценка 2 балла за рисовку, 0.5 за подачу сюжета, 0.5 за сюжет, -1 за перевод. итог 2 балла из 10. хотите читайте, а я лично дропаю.
А я считаю, что мат уместен в произведениях. Грамотный мат, стилистически правильно оформленный и поданный. Потому что ничего, кроме недоумения, не вызывает персонаж, у которого на глазах убивают близкого, а он говорит что-то вроде "Люди, дорогие, вы только посмотрите, что здесь происходит, это же ужас!"
Внимание! Эта манга может содержать ненормативную лексику, сексуальные сцены откровенного характера, а также художественное изображение жестокости и насилия и ux cлoвecныe oпucaнuя.
wrote:НЕ ЗНАЮ КАК ВЫРОЗИТЬ ЧТО У НАС МАНУ ВОРУЮТ прим.переводчика
Вот и я не знаю, как... вырозить. Радость следить за маньхуа и натыкаться на данный перевод. Кажется, у читателей воруют ману данным переводом. Один из комментаторов выразился весьма объемно: "Море мата и ошибок". Простите, но вот это самое верное описание данного перевода. Мат и в устах стражников, и глав родов, и простых жителей, не удивлюсь, если и принцесса в данном переводе вякнет матом. Ошибки - каждая третья страница, если там есть текст. Лучше всего поэтому в маньхуа страницы без слов - красочные, замечательные, и их ничто не портит. Но давайте работа и перевод будут говорить сами за себя:
Со всем уважением к данной команде, хотелось бы, чтобы переводчик бы сам исправил свое "детище" грамотным перезаливом, и тогда ему будет многократное спасибо и уважение, или кто-нибудь взял бы данный замечательный фэнтезийный проект и перезалил бы его в грамотном адекватном варианте.
Чёт орнул с людей, которые пишут что перевод норм. Начал читать сначала на английском, но зашёл сюда глянуть нет ли глав на русском и о чудо, они действительно есть, но качество перевода настолько плохое, что уж лучше я пойду дальше читать на английском, примеры этого "качественного" перевода прилагаются.
Для тех кто совсем не может в английский мой любительский беглый перевод: - Это было так давно. Как они смогли найти нас? - Я смогу узнать их чёртов флаг даже если он сгорит дотла - Судя по численности они не за нами. Давайте будем более осмотрительными
- Я полагаю настало время Хао Юи встретить этого человека. - Это... Это слишком рано... - Да, это неожиданно, мы всегда спорили об этом, о его развитии, и никогда не могли прийти к соглашению.
И подобных моментов просто ТЬМА. Автор лепит отсебятину почти в каждом фрейме. Так что если вы хоть немного можете в английский, то лучше идите читайте в английском варианте.